...А тюльпани вірять у весну.
Ще у вересні вірять у весну.
Із вересня проростають у березень —
скільки там тієї зими.
Скільки там тієї зими —
тільки на те, щоб встигнути
вуса довгі пустити.
А там — не встигнеш задрімати,
а вже час у вись
проростати.
Пагін, листочки зелені, пуп’янок...
Квітка!
Жадана як весна.
Келишок вогню золотого,
повен життя і радості.
Тюльпани чекають на весну
у вересні —
йдуть у землю.
Без сумніву. Без остраху.
Не бояться імли чи мряки,
не бояться ні листопаду,
ні снігів, ні морозів...
Знають — весна скоро!
Завесніє — воскреснуть.
І слава їхня велика буде.
Як віра.
...але нині лиш вересень.
Вересень...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Дякую,Зоє.Мудро та гарно.
Ластівки теж вірять у весну.
Вірять у повернення весіннє.
Про старезну думаю сосну-
Що для неї значить воскресіння?
Щ
Комментарий автора: Цієї осені мала нагоду вперше висадити тюльпани й інші весняні первоцвіти, то вони трохи мені розказали, що для них значить віра :)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.